être mal dans sa peau - translation to γαλλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

être mal dans sa peau - translation to γαλλικά

РОМАН ФРАНЦУЗСКОГО ПИСАТЕЛЯ РАЙМОНА КЕНО
Zazie dans le métro

être mal dans sa peau      
être mal dans sa peau
быть не в своей тарелке
Par-dessus le marché, il était tout le temps mal dans sa peau, tout le temps sur sa défensive, tendu, irritable, irrité. Il savait très bien que toutes ces corvées qu'il s'infligeait, il s'en acquittait mal, ça ne lui rapportait que des remords: Je n'en sais pas assez long, je n'y vois pas clair, je prends parti à la légère, je n'ai pas le temps, je n'aurai jamais le temps. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — К тому же он все время чувствовал себя неловко, настороженно, был все время напряжен, раздражен, обидчив. Он прекрасно знал, что все эти поручения, которые он брал на себя, он выполнял плохо, и они ему приносили одни угрызения совести: - Я это плохо знаю, я в этом мало разбираюсь, я несерьезно отнесся к делу, у меня нет времени, у меня никогда не будет времени.
peau         
кожа (кожица);
une peau délicate - нежная кожа;
une peau de satin (de velours) - шёлковая (бархатная) кожа;
des peaux autour des ongles - заусеницы;
une maladie de peau - кожная болезнь;
il n'a que la peau et les os - от него одна кожа да кости остались;
avoir les nerfs à fleur de peau - быть крайне нервным;
être mal dans sa peau - чувствовать себя неуютно; ему не по себе;
je ne voudrais pas être dans sa peau - не хотел бы я оказаться [быть] в его шкуре;
par la peau du cou (des fesses) - за шиворот (за хвост);
douze balles dans la peau - расстрел;
se mettre dans la peau de qn - влезть в чью-л. шкуру;
entrer dans la peau d'un personnage - входить/войти в роль;
avoir qn dans la peau - втюриться [втрескаться] в кого-л.;
il a le vice dans la peau - он испорчен [развращён] до мозга костей;
se faire crever la peau - жертвовать своей шкурой; поплатиться жизнью ;
ménager sa peau - заботиться о своей шкуре; шкурничать ;
je tiens à ma peau - мне моя шкура [моя жизнь] дорога;
risquer sa peau - рисковать собственной шкурой;
sauver sa peau - спасать/спасти собственную шкуру;
défendre chèrement sa peau - дорого продавать/продать свою жизнь;
avoir la peau dure - быть живучим;
j'aurai ta peau - я до тебя доберусь, я с тобой расправлюсь;
faire la peau de qn - пришить, пристукнуть ;
il y laissera sa peau - он сломает себе [на этом] шею, он на этом погорит;
ils n'auront pas ma peau - они со мной не справятся;
une vieille peau - старая калоша [грымза];
une peau de vache - сволочной тип, сволочь, шкура;
les peaux rouges - краснокожие;
кожа, шкура; мех ;
une peau brute (verte) - невыделанная (сырая) кожа; необработанная шкура;
tanner une peau - дубить кожу;
une peau de mouton - овчина;
une (en) peau de lapin - кроличья шкурка (липовый);
une peau de chèvre - козья шкура;
une peau de chamois - замша;
une peau d'ours - медвежья шкура;
vendre la peau de l'ours - делить шкуру неубитого медведя;
une peau de chagrin - шагреневая кожа, шагрень;
une peau d'âne - диплом ; "корочка";
une culotte de peau - старый вояка;
en peau, de peau - кожаный, из кожи;
des gants de peau - кожаные перчатки;
un livre relié pleine peau - книга в кожаном переплёте;
faire peau neuve - менять кожу; линять ; неузнаваемо изменяться/измениться;
кожура; кожица, шкурка; корка;
la peau d'une orange - кожура [от] апельсина, апельсиновая корка;
enlever la peau d'une pêche (d'un raisin) - снимать/снять кожицу [шкурку] [с]персика (с виноградины);
une peau de banane - неприятности;
шкурка; корка; пенка ;
une peau de saucisson - колбасная шкурка [кожица];
une peau sur la peinture - корка (плёнка) на краске;
une viande pleine de peau - мясо всё в плёнках;
la peau du lait - пенка на молоке;
peau de balle (de zébie)! - ни черта!; ни хрена!; чёрта с два!; дудки!; держи карман шире!
peau         
{f}
1) кожа; шкура
peau de mouton — овчина
relié en peau — в кожаном переплете
les travailleurs des cuirs et peaux — кожевники, работники кожевенной (кожевенно-обувной) промышленности
peau d'âne {разг.} — диплом
vieille peau {прост.} — 1) старуха; старая карга; шлюха 2) старик ( в обращении ) 3) сволочь, шкура
peau de banane — неожиданная неприятность, осложнение, препятствие
glisser sur une peau de banane — потерпеть неудачу из-за пустяка; поскользнуться на...
glisser une peau de banane à qn — подложить свинью кому-либо
peau de fesse {прост.} — подонок
peau de hareng [de nœud] {прост.} — 1) жесткий человек, скотина 2) балбес
peau de chien {разг.} — проститутка
peau de vache {разг.} — злой человек, скотина
en peau {разг.} — с глубоким декольте
en peau de lapin {разг.} — фальшивый, липовый
revolutionnaire en peau de lapin — революционер в лайковых перчатках; лжереволюционер
en peau de saucisson {разг.} — паршивый; скверный
pour la peau {прост.} — 1) задарма, за спасибо 2) зря, попусту
les os lui percent la peau, il n'a que la peau et les os — у него кожа да кости
la peau lui démange — быть ему битым
attraper qn par la peau du cou [du dos, {груб.} des fesses, du cul] — поймать убегающего; поймать кого-либо за хвост; поймать в последний момент
avoir la peau trop courte {разг.} — быть лентяем
avoir qn dans la peau {разг.} — очень любить кого-либо
coûter la peau des fesses {прост.} — очень дорого стоить
se crever la peau {прост.} — надрываться
crever dans sa peau — 1) заплыть жиром 2) лопаться с досады
crever la peau à qn — убить, зарезать кого-либо
se faire crever la peau — быть убитым
coudre la peau du renard à celle du lion — сочетать хитрость с храбростью
craindre pour sa peau — бояться за свою жизнь, дрожать за свою шкуру
entrer dans la peau de son personnage — войти в роль ( об актере )
être bien (mal) dans sa peau — хорошо (неловко) чувствовать себя
c'est bien fait pour ta peau {разг.} — так тебе и надо
faire peau neuve — 1) менять кожу ( о змеях ); сменить одежду, переодеться 2) {перен.} круто изменить взгляды, образ жизни
faire la peau à qn, avoir [faire] la peau de qn {прост.} — убить, прикончить кого-либо
jouer [risquer] sa peau — играть, рисковать жизнью
y laisser sa peau — погибнуть
se mettre dans la peau de qn — поставить себя на чье-либо место; войти в чье-либо положение
recevoir douze balles dans sa peau — быть расстрелянным
sauver sa peau — спастись
tenir à sa peau — дорожить своей жизнью
trouer la peau à qn {прост.} — убить, пристрелить кого-либо
tanner la peau à qn — отдубасить кого-либо; колотить кого-либо
vendre chèrement sa peau — дорого продать свою жизнь
le renard mourra dans sa peau {погов.} — горбатого могила исправит
vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué [qu'on ne l'ait mis par terre] {погов.} — не надо делить шкуру неубитого медведя
2) кожура, кожица, корка ( плодов )
3) перепонка, плева, пленка
effet de peau {эл.} — поверхностный эффект
4) пенка ( на молоке )
5) {тех.} корка
6) la peau!, peau de balle! {разг.} — вот еще!, как же!, дожидайся!, черта с два!

Ορισμός

КОРИЧНЕВОРУБАШЕЧНИК

Βικιπαίδεια

Зази в метро

«Зази в метро» (фр. Zazie dans le métro) — роман французского писателя Раймона Кено. Впервые опубликован в 1959 году издательством «Галлимар».